-
1 Finger
'fɪŋərmANAT doigt mkeinen Finger rühren/keinen Finger krumm machen — ne pas lever le petit doigt
lange Finger machen — chaparder/chiper
sich die Finger verbrennen — se brûler les ailes/se brûler les doigts
jdm auf die Finger schauen — avoir l'oeil sur qn/avoir qn à l'oeil
jdn zwischen die Finger bekommen — attraper qn/prendre qn/tomber sur qn
FingerFị nger ['fɪŋ3f3a8ceeɐ/3f3a8cee] <-s, ->doigt Maskulin; Beispiel: der kleine Finger le petit doigt; Beispiel: mit dem Finger auf jemanden/etwas zeigen montrer quelqu'un/quelque chose du doigtWendungen: die Finger im Spiel haben (umgangssprachlich) tremper dans une affaire; keinen Finger krumm machen (umgangssprachlich: nicht helfen) ne pas remuer le petit doigt; sich Dativ etwas an den fünf Fingern abzählen können (umgangssprachlich) pouvoir [bien] se douter de quelque chose; jemanden in die Finger kriegen (umgangssprachlich) attraper quelqu'un; die Finger von etwas lassen (umgangssprachlich) laisser tomber quelque chose; sich Dativ etwas aus den Fingern saugen (umgangssprachlich) inventer quelque chose [de toutes pièces]; jemandem auf die Finger gucken (umgangssprachlich) avoir quelqu'un à l'œil; sich Dativ bei etwas die Finger verbrennen (umgangssprachlich) se brûler les ailes dans quelque chose; jemanden um den kleinen Finger wickeln (umgangssprachlich) mener quelqu'un par le bout du nez -
2 heraushalten
hɛ'raushaltənv irrsich aus etw heraushalten — rester en dehors de qc, ne pas vouloir être mêlé à qc
heraushaltenherd73538f0au/d73538f0s|halten(nach draußen halten) Beispiel: etwas heraushalten passer quelque chose dehorsBeispiel: sich aus etwas heraushalten se tenir en dehors de quelque chose -
3 durcheinander
durçaɪn'andərndésordre m, pêle-mêle m, confusion f, pagaille fdurcheinanderI Adjektiv1 (unordentlich) Beispiel: durcheinander sein Wohnung être en pagaille; Karteikarten être tout mélangé; Beispiel: hier ist alles durcheinander c'est le foutoir iciII AdverbBeispiel: viel durcheinander essen manger beaucoup et n'importe comment -
4 Teufel
'tɔyfəlmdiable m, démon mHier hat der Teufel seine Hand im Spiel. — Le diable s'en mêle.
den Teufel an die Wand malen — jouer les oiseaux de mauvais augure, peindre les choses en noir
sich einen Teufel um etw scheren — ne rien avoir à foutre de qc (fam), se soucier de qc comme de sa première chemise
in Teufels Küche kommen — être dans de beaux draps, être dans le caca (fam)
auf Teufel komm raus — le maximum, tout ce que nous pouvons
jdn zum Teufel schicken — envoyer qn au diable, envoyer promener qn
Da ist der Teufel los. — Ça gronde!/Ça ne rigole pas! (fam)
Ihn reitet der Teufel. — Il a signé un pacte avec le diable.
Pfui Teufel! — Berk!/Beurk!
TeufelT337939bdeu/337939bdfel ['t70d556feɔy/70d556fefəl] <-s, ->Wendungen: in Teufels Küche kommen (umgangssprachlich) se fourrer dans le pétrin, se mettre dans de beaux draps; den Teufel an die Wand malen jouer les oiseaux de mauvais augure; hier ist der Teufel los (umgangssprachlich) ici, c'est la panique; auf Teufel komm raus (umgangssprachlich) coûte que coûte; wenn man vom Teufel spricht, kommt er (Sprichwort) quand on parle du loup, on en voit la queue umgangssprachlich; weiß der Teufel,...! (umgangssprachlich)..., Dieu seul le sait! -
5 bunt
buntadjmulticolore, de toutes les couleurs, bariolébuntbụnt [b62c8d4f5ʊ/62c8d4f5nt]I Adjektiv2 (ungeordnet) disparate3 Menge, Gewirr bigarré(e); Mischung, Auswahl varié(e)II Adverb1 anstreichen de toutes les couleurs; Beispiel: bunt bemalt peint [de multiples couleurs]; Beispiel: sich bunt färben Laub devenir multicolore -
6 angehen
'angeːənv irr1) ( beginnen) commencer2) (fam: Licht) s'allumer3) ( betreffen) concernerjdn angehen — regarder qn/concerner qn
4)Er ging mich um Geld an. — Il me demanda de l'argent.
5) (anwachsen) BOT prendre racineangehenạn|gehen3 (vorgehen, ankämpfen) Beispiel: gegen jemanden angehen agir contre quelqu'un; Beispiel: gegen die Flammen angehen combattre le feu; Beispiel: gegen den Drogenhandel angehen s'attaquer au trafic de drogue4 (vertretbar sein) être possible; Beispiel: es geht nicht an, dass il est inacceptable que +Subjonctif4 haben (betreffen) concerner; Beispiel: das geht dich nichts an! ça ne te regarde pas!; Beispiel: was geht dich das an? de quoi je me mêle? umgangssprachlich; Beispiel: was mich angeht,... pour ma part,... -
7 wirr
vɪradjconfus, désordonnéwirrwịrr [vɪr]I Adjektiv2 Gedanken embrouillé(e); Traum confus(e); Blick hagard(e); Beispiel: wirres Zeug reden dire n'importe quoiII Adverben désordre; Beispiel: wirr durcheinander liegen être pêle-mêle
См. также в других словарях:
être mêlé — ● être mêlé verbe passif Être formé d éléments divers, disparates : Une société mêlée. Avoir une part dans quelque chose : Il est mêlé à cette affaire de drogue … Encyclopédie Universelle
être mitigé — ● être mitigé verbe passif Être plutôt défavorable : Le projet a reçu un accueil très mitigé. Être relâché, peu rigoureux : Un zèle mitigé. Être mêlé de quelque chose, adouci : Éloges mitigés de critiques. ● être mitigé (difficultés) verbe passif … Encyclopédie Universelle
être mâtiné — ● être mâtiné verbe passif Provenir du croisement d un animal de race avec un animal d une autre race ; n être pas de race pure : Épagneul mâtiné de dogue. Littéraire. Être mêlé, mélangé d un autre type de chose ou d être : Français mâtiné d… … Encyclopédie Universelle
être malté — ● être malté verbe passif Être converti en malt. Être mêlé de malt grillé … Encyclopédie Universelle
être argenté — ● être argenté verbe passif Être recouvert d une couche d argent : Couverts en métal argenté. Être recouvert d une couche métallique rappelant l argent : Glace argentée. Littéraire. Avoir la couleur blanche, l éclat de l argent : Un fleuve… … Encyclopédie Universelle
être bigarré — ● être bigarré verbe passif Présenter des couleurs vives et variées : Étoffes bigarrées. Être formé d éléments disparates : Une foule bigarrée. ● être bigarré (expressions) verbe passif Grès bigarrés, grès triasiques du domaine germanique, de… … Encyclopédie Universelle
être sablé — ● être sablé verbe passif Être couvert de sable : Allée sablée. ● être sablé (difficultés) verbe passif Sens Ne pas confondre ces trois adjectifs dont les sens sont proches, mais distincts. 1. Sablé, e adj. = couvert de sable. Une allée sablée. 2 … Encyclopédie Universelle
L'Homme qui voulut être roi — Données clés Titre original The Man Who Would Be King Réalisation John Huston Scénario John Huston Gladys Hill d après Rudyard Kipling Acteurs principaux Sean Connery Micha … Wikipédia en Français
L'Homme Qui Voulut Être Roi — Titre original The Man Who Would Be King Réalisation John Huston Acteurs principaux Sean Connery Michael Caine Christopher Plummer Scénario John Huston Gladys Hill d après Rudyard Kipling Genre … Wikipédia en Français
L'Homme qui voulut etre roi — L Homme qui voulut être roi L Homme qui voulut être roi Titre original The Man Who Would Be King Réalisation John Huston Acteurs principaux Sean Connery Michael Caine Christopher Plummer Scénario John Huston Gladys Hill d après Rudyard Kipling… … Wikipédia en Français
L'homme qui voulut être roi — Titre original The Man Who Would Be King Réalisation John Huston Acteurs principaux Sean Connery Michael Caine Christopher Plummer Scénario John Huston Gladys Hill d après Rudyard Kipling Genre … Wikipédia en Français